卿亦卿

第十七话

Miss Elizabeth.

伊丽莎白小姐。

I have struggled in vain and can bear it no longer.

我实在没有办法死捱活撑下去了。

These past months have been a torment.

这几个月对于我来说是一种折磨。

I came to Rosings only to see you.

我来罗新斯只是为了见你。

I have fought against judgement, my family’s expectation,

我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗

the inferiority of your birth, my rank.

与你的身世,与我的阶级对抗。

I will put them aside and ask you to end my agony.

我要把他们统统抛开让你终结我的痛苦。

I don’t understand.

我不明白你在说什么。

I love you.

我爱你。

Most ardently.

最真挚的爱。

Please do me the honour of accepting my hand.

请给予我荣幸接受我的手吧。

Sir, I appreciate the struggle you have been through,

先生,我感激你的挣扎

and I am very sorry to have caused you pain.

但我非常遗憾给你的只有痛苦。

It was unconsciously done.

这个决定是潜意识下的。

评论

热度(6)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据